"L'Idiot"
Feodor Dostoëvski par Vassilii Pérov.
Au lit depuis une semaine, je lis « L'idiot ».
Tombée amoureuse du traducteur. Quelle chance pour le livre d'avoir un traducteur génial.
J'ai vu tant de belles choses , en vers et en prose, qui sont détruites par la traduction, comme , par exemple, « La fiesta « de Hemingway, en français.
Et là, un homme passionné de Dostoïevski a vécu un an entier avec ce livre, a tout compris. Et qui a su traduire ce qu'il a compris.
Ça existe, des gens comme ça.
Un petit extrait du roman:
« Demandez à tous, à eux tous, ce qu'ils pensent du bonheur....
Ce qui compte-c'est la vie, oui, la vie seule, sa découverte , incessante, éternelle, le processus de cette découverte et non ce qu'on découvre.
...Qu'en savez-vous quel rôle peut jouer la communion d'une âme avec une autre âme dans le destin de celle qui aura communié ? Quelle que soit la forme qu'elle prenne, vous donnez une partie de vous-même , et vous recevez en vous une partie de l'autre...Et puis, qu'en savez-vous , quel rôle sera le vôtre dans le futur des gens ?
…..Je crains que ce que je dis ressemble aux pires lieux communs, mais les gens ne sont crées que pour se torturer les uns les autres... »
Je digère mes impressions:
D'abord, le livre est très épais. J'ai oublié qu'il est si grand : 1000 pages, en format « poche », police new roman moyenne.
Est-ce que c'est par le fait que la langue française est moins laconique que la russe ?
….Le rythme haletant d'un roman policier.
Atmosphère générale du premier volume est celle d'un roman policier, je dirais.
Après , ça se calme, ou, peut être, on est fatigué et on commence à sentir les répétitions, les longueurs... Aimé moins le deuxième volume, en général. Peut- être parce que connaissais le dénouement de l'histoire.
Une chose bouleversante dont je ne me souvenais pas , ne l'ai pas remarquée à la première lecture (il y a ...eeeuuuh....plus de 40 ans ) , parce que la mort n'était pas mon problème à l'époque : on est immortel à 20 ans :
Dostoïevski affirme que la peine de mort pour un crime d’assassinat est ...exagérée, injuste. Et vous convainc , en argumentant : les deux morts n'ont pas le même « poids » d'horreur si l'une est instantanée et l'autre fait vivre le condamné le supplice d'attente imminente sans espoir aucun, ce qui est plus insupportable que la mort elle-même.
L'histoire d'imagination, comme d'habitude...
L.
A découvrir aussi
- Le goût dans l'art (En lisant Luc Ferry)
- Zinaida Serebriakova
- L'eloge de la langue russe par Georges Nivat
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 12 autres membres